Tłumaczenie "единственное что" na Polski


Jak używać "единственное что" w zdaniach:

Что, если бы все это исчезло, и единственное, что вам осталось бы – выживать?
/A gdyby to wszystko przepadło? /I zostałaby ci tylko /walka o przetrwanie.
Звук моего голоса - единственное, что от меня осталось.
{Y: i} Jedyne co pozostało mi to dźwięk mojego głosu.
Единственное, что привело меня на запад - повышение, Джек.
Jedyny powód, dla którego tu przyjechałem, to awans.
И Сатлер будет вынужден сделать единственное, что он умеет делать.
Wtedy Sutler będzie zmuszony do zrobienia jedynej rzeczy, którą potrafi robić.
Единственное, что имеет значение - псих я или нет.
Znaczenie ma tylko, czyjestem szalony, czy nie.
Это единственное, что пришло мне в голову.
To wydawało się lepsze w mojej głowie.
Любимая... я тут думал... единственное, что... мне сейчас дорого — то, что вы с ребенком в безопасности.
Kochanie... Tak sobie myślałem i... Jedyna rzecz, o jaką teraz dbam, to zdrowie twoje i naszego dziecka.
Единственное, что всегда было при нем- вера в то, что Компанию надо остановить.
Ale od jednej rzeczy nigdy nie uciekał. Od wiary w to, że Firmę należy zlikwidować.
Знаешь, единственное, что помогло мне выжить, мысль о том, что мы будем вместе.
Wiesz, że jedyną rzeczą, która trzymała mnie przy życiu, gdy byłam więziona była myśl, o tym, że będę z tobą?
Ты хочешь, чтобы я отдал то единственное, что вам от меня нужно?
Chcesz, bym oddał jedyną rzecz, dzięki której jestem wam potrzebny.
Я сам едва держусь, и единственное, что не дает мне сойти с ума - это ты.
Ledwo panuję nad wszystkim i jedyne, co trzyma mnie przy zmysłach to ty.
Единственное что меня в жизни радует.
Jedyna rzecz która czyni, że jestem szczęśliwy.
Похоже, единственное, что держит тебя в Бостоне, это я, а я уезжаю.
Jesteś w Bostonie tylko ze względu na mnie, a ja właśnie wyjeżdżam.
Единственное, что нам под силу - это избегать этого, как можно дольше, быть на шаг впереди.
Najlepsze co mozemy teraz zrobic to unikac smierci tak dlugo jak mozemy. Byc zawsze o jeden krok do przodu.
Единственное, что может открыть эту дверь — этот ключ.
Jedyna rzecz, która może je otworzyć to ten klucz.
Единственное, что сильнее денег, это знания.
Jedyną rzeczą potężniejszą od pieniędzy jest wiedza.
А я думал, что единственное, что между вами было - это мы.
Myślałem, że "my" jesteśmy jedyną rzeczą stojącą ci na przeszkodzie.
Я уже потерял то единственное, что любил..
/Straciłem już jedyną rzecz, /którą kochałem na tym świecie.
Чудовищно... это единственное, что приходит тебе на ум.
Okropne... nie jest pierwszym przymiotnikiem, który przychodzi mi na myśl.
Единственное, что поддерживало меня все эти годы, - это моя обжигающая жажда мести!
Jedynie co pozostało mi po tych wszystkich latach to ostry(gowy) smak zemsty.
То, что ты натворил в городке Або - единственное, что нам важно.
Nas interesuje jedynie to, co zrobiłeś u tych aborygenów.
Возможность увидить Мэгги снова единственное, что связывало тебя внешним миром и не давало отключать чувства, но ее нет.
Perpektywa ponownego zobaczenia Maggie była twoją liną ratunkową, łączącą cię ze światem zewnętrznym, jedynym, co powstrzymywało cię od wyłączenia, ale jej już nie ma.
Она - единственное, что было хорошего в моей жизни.
To jedyna dobra rzecz, która mi się przytrafiła.
Единственное, что защищало вас от костра - ваш муж, а он умер.
Jedyną rzeczą, która stała między tobą stosem był twój mąż, a teraz on już nie żyje.
Единственное, что у меня получалось в армии.
To jedyna rzecz w której byłem dobry w wojsku.
Это единственное, что я мог сделать.
To był jedyny sposób, w jaki mogłem jej pomóc.
Единственное, что важно, - кто сидит за рулем.
Jedyna rzecz jaka się liczy, to kto jest za kółkiem.
И единственное, что мы могли сделать, не испугав ее, это попытаться воспроизвести рычание ее матери - шипение и всякие кошачьи звуки.
Jedyne co przyszło nam do głowy, to nie strasząc jej, próbować naśladować warczenie, jakie wydałaby z siebie jej matka, syknięcie i ostrzegawczy odgłos.
Единственное, что столь сильно отличает нас от шимпанзе и других живых существ, это наш сложный разговорный язык, - язык, с помощью которого мы можем рассказать нашим детям о том, чего нет здесь и сейчас.
Jedyną cechą, którą różnimy się od szympansów i innych żyjących istot jest nasz wyrafinowany język mówiony, który pozwala opowiedzieć dzieciom o rzeczach, których już nie ma.
И я понял тогда, соединив эти два события, что единственное, что важно в моей жизни — быть хорошим отцом.
Zrozumiałem w tamtym momencie, dzięki połączeniu dwóch sytuacji, że jedyną rzeczą, która liczy się w moim życiu, jest rola dobrego ojca.
Говоря о принадлежности, единственное, что она пожелала перед смертью, - это попасть домой у любимого ею Мексиканского залива.
I w imieniu połączenia, jedyną rzeczą, której pragnęła przed śmiercią było sprowadzenie jej do domu nad ukochaną Zatokę Meksykańską.
и единственное, что я помню, это ощущение взрыва гранаты с голове.
i jedyne co pamiętam to to, że poczułam jakby w mojej głowie wybuchł granat.
За десять лет в сети единственное, что изменилось — это размер коробки и качество картинки.
Przez ostatnie 10 lat zmienił się jedynie rozmiar okienka oraz jakość obrazu. rozmiar okienka oraz jakość obrazu.
Если бы единственное, что решали деньги, был доступ к яхтам, модным каникулам и машинам BMW, то неравенство не имело бы большого значения.
Jeśli pieniądz decydowałby tylko o dostępie do jachtów, egzotycznych wakacji czy BMW, nierówność nie miałaby większego znaczenia.
Люди платят полную цену за оба, и единственное, что их связывает так это то, что в них нет ничего общего.
Ludzie płacą chętnie za oba, a jedyną rzeczą wspólną tych aut jest to, że nie mają nic wspólnego.
Единственное -- единственное -- что может нас уничтожить -- это наши собственные решения.
jedyna rzeczy która może nas zniszczyć i skazać na zagładę są nasze własne decyzje
единственное, что вы можете сделать в этой ситуации — покупать это дешевое дерьмо.
jedyną rzeczą jaką możesz w tej sytuacji zrobić to kupno taniego żarcia.
1.2571401596069s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?